背诵 赏析 注释 译文

天平山中

明代杨基

细雨茸茸湿楝花,南风树树熟枇杷;
徐行不记山深浅,一路莺啼送到家。

译文及注释

译文
细雨蒙蒙打湿了楝花,在南风的吹拂下,每棵枇杷树的果实都慢慢变熟了。
顺着山路慢慢地走着,竟不知路途远近。沿路的黄莺鸣叫着把我送到了家。

注释
天平山:在江苏省苏州市西,山顶正平,称望湖台,山上有白云泉、白云寺、万笏林等名胜,杨基家在赤山,离天平山很近。
茸茸(róng):小雨又细又密又柔和的感觉。
楝(liàn):江南一带常见的落叶乔木,春天开淡紫色花。
枇(pí)杷(pá):树的名称。果实黄色圆形,味甜,春夏之间成熟。
徐行:慢慢地走。
山深浅:山路的远近。

赏析

  诗的前半段宛如一副工笔画,在绵绵春雨中,楝树开出了淡紫色的花朵,由于沾上了雨珠,显得格外娇艳和滋润。南风轻轻吹拂,在郁郁葱葱的草木丛里,不时露出一树树金黄色的枇杷。这两句对得很工,“细雨”对“南风”,“楝花”对“枇杷”,从气候与植物两方面刻画出了江南三月所特有的景观,而句中的修饰语“茸茸”和“树树”以及“湿”和“热”则进一步描摹了春色的旖旎。诗人的着眼点在景,但同时也衬出了情,从他蘸满色彩的笔触中,可以清楚地感受到洋溢在他心中的盎然春意。

  下半段由景及人,画面也渐渐活动起来,“徐行不记山深浅,一路莺啼送到家”,诗人沿着山路徐徐而行,不知道自己走了多远,只听得满耳莺啼,不知不觉中却已回到了家门口。这里,诗

  

创作背景

  天平山是吴中名胜之一,林木秀润,奇石纵横,诗人自幼生活在这里,山中的一木一石,对他来说,都十分熟悉,十分亲切。元末,为避乱世,诗人曾隐居于故乡,这首诗便是诗人隐居时漫步山中,有感而作。

  

参考资料:

1、 殷海国.古代山水诗名篇赏析:复旦大学出版社,1993.4:第283页
杨基

杨基

  杨基(1326~1378)元末明初诗人。字孟载,号眉庵。原籍嘉州(今四川乐山),大父仕江左,遂家吴中(今浙江湖州),“吴中四杰”之一。元末,曾入张士诚幕府,为丞相府记室,后辞去。明初为荥阳知县,累官至山西按察使,后被谗夺官,罚服劳役。死于工所。

  杨基诗风清俊纤巧,其中五言律诗《岳阳楼》境界开阔,时人称杨基为“五言射雕手”。少时曾著《论鉴》十万余言。又于杨维桢席上赋《铁笛》诗,当时维桢已成名流,对杨基倍加称赏:“吾意诗境荒矣,今当让子一头地。”杨基与高启、张羽、徐贲为诗友,时人称为“吴中四杰”。

► 362篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

夜登台光亭示主人莫亢

南北朝邹浩

亭据炎方第一州,旌旗曾向此中留。台光不逐春光改,花影长随桂影浮。

谁谓岭云收白雨,偶然莎径入青眸。它年南北遥相望,应记匆匆秉烛游。

背诵 赏析 注释 译文

无题四首 其三

清代蒋春霖

受箓真妃下拜齐,琼窗坐久玉绳低。迎仙曲慢垂帘听,缄恨诗长剪烛题。

午夜参差看斗宿,前尘离合忆云泥。黄金不值倾城顾,下蔡千家枉自迷。

背诵 赏析 注释 译文

新乐府四章 其二 花赈会

清代丘逢甲

闻灾而喜,以赈为利。海上善士,万贯解缠。以赈为名,其贵可卿。

不为利名,为民疾苦。灼灼群花,式歌且舞。西北苦旱,为云为雨,汝为神女。

东南苦涝,芦灰止水,汝为女娲。琐骨观音,舍身救世。

摩登迦室,为此善会。何以报之,祝花万岁。

背诵 赏析 注释 译文

白云庵

宋代郑玠

罗浮山头老松树,中夜长吟送风雨。
病夫幽独枕书眠,静听松声默无语。
壁间画像对书灯,耿耿残油下饥鼠。
梦觉跏趺不成寐,要伴禅和听二鼓。
背诵 赏析 注释 译文

寄籍溪胡丈及刘恭 其二

宋代朱熹

瓮牖前头翠作屏,晚来相对静仪刑。浮云一任闲舒卷,万古青山祇么青。

杨基

杨基

  杨基(1326~1378)元末明初诗人。字孟载,号眉庵。原籍嘉州(今四川乐山),大父仕江左,遂家吴中(今浙江湖州),“吴中四杰”之一。元末,曾入张士诚幕府,为丞相府记室,后辞去。明初为荥阳知县,累官至山西按察使,后被谗夺官,罚服劳役。死于工所。

  杨基诗风清俊纤巧,其中五言律诗《岳阳楼》境界开阔,时人称杨基为“五言射雕手”。少时曾著《论鉴》十万余言。又于杨维桢席上赋《铁笛》诗,当时维桢已成名流,对杨基倍加称赏:“吾意诗境荒矣,今当让子一头地。”杨基与高启、张羽、徐贲为诗友,时人称为“吴中四杰”。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |