背诵 赏析 注释 译文

清平乐·樱桃花底

近现代王国维

樱桃花底。相见颓云髻。的的银釭限意。消得和衣浓睡。
当时草草西窗。都成别后思量。料得天涯异日,应思今夜凄凉。
抒情 相思 寂寞

译文及注释

译文
那时在樱桃花下相见,她低垂着头,如云般的发髻也倾侧了。在闪烁的银灯下,怀着无限的情意,如今却要忍受和衣而睡的寂寞。
分离时我们在西窗下匆匆欢聚的时光。如今都成了别后的相思。你我各在天涯一方,何日才能相见,今晚想到这里内心更感凄凉。

注释
①清平乐:原为唐教坊曲名,后用作词牌名,又名“清平乐令”“醉东风“”忆萝月”,为宋词常用词牌。晏殊、晏几道、黄庭坚、辛弃疾等词人均用过此调,其中晏几道尤多。同时又是曲牌名。属南曲羽调。
②颓云髻:如云的发髻低垂下来。颓,下垂。
③的的(dídí):鲜明显著

创作背景

  清光绪三十一年(1905年),王国维离家去苏州任教,与自己的妻子莫氏离多聚少,抱着对家人和夫人的相思王国维填写了此词。   

参考资料:

1、 叶嘉莹.王国维词新释辑评:中国书店 ,2006:63-68
2、 吴蓓.王国维人间词阅读分析——清词代表性文本阅读之二:浙江大学出版社,2009:25

赏析

  这首词虽然很短,但却贯串了好几个不同的时空。“樱桃花底,相见颓云髻”在时间顺序上是最早的过去,是回忆与那个女子相见时的情景。“樱桃花底”是以环境的美丽衬托人物;“颓云髻”是形容那个女子因羞涩腼腆而低下头来的样子。人与花互相衬托,那女子的美丽多情可想而知。“的的银釭无限意,消得和衣浓睡”是离别后的现在。“的的”,形容灯光在昏暗的房间里明亮显眼的样子。“无限意”既是灯对人的情意,也是我对那个女子的情意,因为我也在为相思而痛苦,那痛苦无异于灯油的自我煎熬。“消得”带起一个问句,意思是“怎禁得起”;“和衣浓睡”是说自己孤独无聊。

  “当时草草西窗”,是对过去和那女子相处的回忆。西窗之下与相知之人剪灯共语,何等安静

  
王国维

王国维

  王国维(1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。► 126篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

和游章法寺

宋代徐若浑

嘉君步屐招提寺,应与白云相对闲。尽见地舆藏胜境,始知天柱是名山。

疏疏叶脱长林表,沥沥泉鸣乱石间。又入郡城声利窟,定嫌轻自宝坊还。

背诵 赏析 注释 译文

菩萨蛮 其四

宋代张元干

雨馀翠袖琼肤润。一枝想像伤春困。老眼见花时。惜花心未衰。

酿成谁与醉。应把流苏缀。泪沁枕囊香。恼侬归梦长。

背诵 赏析 注释 译文

去妇词

元代揭傒斯

轻合鲜义终,苟容非礼遇。远结万里㛰,多为才名误。

始与君结好,不知君有妇。有女嫁他人,俱怀托迟暮。

青青墙下草,生死墙下路。娟娟道傍花,零落无处所。

女子失其身,何以保贞素。既乖百年意,百年谁能度。

对镜空悲唶,中心良难诉。浮萍难为托,一木无两附。

弃旧属新欢,新欢渐成故。宁当中路折,莫被他人去。

宁老阿母傍,不受他人妒。腾身出房间,两绝无复顾。

岂愿嫁他人,甘心西山树。

背诵 赏析 注释 译文

游滁山二十咏 其十八 薄暮至蟠龙山绝顶漫望

明代郭之奇

蟠龙见首百峰收,神物依人出旷搜。日落春风鳞甲动,云归夜壑爪牙浮。

背诵 赏析 注释 译文

寄黄九烟

清代孙琮

留滞秦淮又几春,乱离作客倍沾巾。空余王粲楼中赋,谁识梁鸿庑下身。

夜雨满江销铁锁,秋风无泪洒铜人。白门杨柳新亭酒,醉里归来暗怆神。

王国维

王国维

  王国维(1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |