背诵 赏析 注释 译文

蝶恋花·侬是江南游冶子

元代赵孟頫

侬是江南游冶子,乌帽青鞋,行乐东风里。落尽杨花春满地,萋萋芳草愁千里。
扶上兰舟人欲醉,日暮青山,相映双蛾翠。万顷湖光歌扇底,一声吹下相思泪。

译文及注释

译文
我是这江南浪荡才子,穿着闲居的常服,在这春风中尽情玩乐。杨花落尽,芳草萋萋,勾起了我满腹愁绪。
(我)醉眼迷蒙中被人扶上了游船,看到暮色斜阳下,青山相对,宛如美女之眉黛;船上的人正在湖光山色的掩映下,载歌载舞,一派欢乐景象。山色妩媚,歌欢舞美,面对此情此景,我却不禁潸然泪下。

注释
侬:古吴语,指我。
乌帽青鞋:闲居的常服。
兰舟:船之美称。
双蛾:双眉。以上二句以青山喻眉,二者相映,益显其美。

参考资料:

1、 徐培均.婉约词萃:华东师范大学出版社,1999年:235页
2、 竺金藏 马东遥.分调绝妙好词 蝶恋花 :东方出版社, 2001:79-80

创作背景

  据《元史列传》记载,赵孟頫虽为宋室贵胄,但生不逢时,在元出仕为官。虽说其官居一品,但作为宋室后裔而出仕元朝的他不仅要饱受故国之思,而且遭到官场同僚的排挤,因此作者想通过描写江南游子心境的小词寄托自己的情感,抒发内心愁绪。   

参考资料:

1、 付长华.一生跌宕起伏后人褒贬不一[J].文艺生活:中旬刊,2013,(8): 193-193.

赏析

  此词寄托的是一种“黍离之悲”,即故国之思,同时也寓有一种年华虚度的伤感。词中叙事、写景、抒情交错而下,化用前人诗句也浑然天成,如自己出,因而饶有流动自然之美。

  起唱直叙春游情事:“侬是江南游冶子,乌帽青鞋,行乐东风里。”“游冶子”犹言浪荡子,“乌帽青鞋”是山野之人的服饰,词人的言语虽然豪纵,心情却甚凄苦。杜甫《奉先刘少府新画山水障歌》云:“若耶溪,云门寺,吾独胡为在泥滓,青鞋布袜从此始。”又陆游《东阳道中》诗云:“风吹乌帽送轻寒,雨点春衫作醉斑。”语既出此,意亦近之。赵孟頫本是赵宋王孙,如今却在浪迹江湖,心中怎能没有感慨?所以自称为“行乐东风里”的“游冶子”,其实是百无聊赖的自嘲自笑,其中隐含着一种难言

  
赵孟頫

赵孟頫

  赵孟頫(1254—1322),字子昂,号松雪,松雪道人,又号水精宫道人、鸥波,中年曾作孟俯,汉族,吴兴(今浙江湖州)人。元代著名画家,楷书四大家(欧阳询、颜真卿、柳公权、赵孟頫)之一。赵孟頫博学多才,能诗善文,懂经济,工书法,精绘艺,擅金石,通律吕,解鉴赏。特别是书法和绘画成就最高,开创元代新画风,被称为“元人冠冕”。他也善篆、隶、真、行、草书,尤以楷、行书著称于世。► 535篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

相名诗

南北朝萧绎

仙人卖玉杖,乘鹿去山林。浮杯度池曲,摩镜往河阴。

井内书铜板,灶里化黄金。妻摇五明扇,妾弄一弦琴。

暂游忽千里,中天那可寻。

背诵 赏析 注释 译文

闲居杂兴三首 其一

宋代高翥

开门遣蛮童,买花供铜佛。春风随花来,为我一披拂。

风和花气清,下帘休放出。回施佛因果,供此老诗骨。

背诵 赏析 注释 译文

题宋初阳松窗读易图 其一

明代张萱

茅檐竹壁护松枢,独手韦编老自娱。悟到先天无一画,为销长日故伊吾。

背诵 赏析 注释 译文

涵江书院为陈暄太守作

明代柯潜

韶阳太守赋归与,重理江头宅一区。门外不教来俗客,座间只许著鸿儒。

芸香落蠹书千卷,烟翠侵窗柳数株。想见晚凉佔毕暇,行看流水浴飞凫。

背诵 赏析 注释 译文

泊清水港雪夜煮茶 其二

明代符锡

冻雨洒江暝,疾风吹石泐。郊原罴兕吼,窟宅蛇龙厄。

持茗者何人,啜对陶彭泽。

赵孟頫

赵孟頫

  赵孟頫(1254—1322),字子昂,号松雪,松雪道人,又号水精宫道人、鸥波,中年曾作孟俯,汉族,吴兴(今浙江湖州)人。元代著名画家,楷书四大家(欧阳询、颜真卿、柳公权、赵孟頫)之一。赵孟頫博学多才,能诗善文,懂经济,工书法,精绘艺,擅金石,通律吕,解鉴赏。特别是书法和绘画成就最高,开创元代新画风,被称为“元人冠冕”。他也善篆、隶、真、行、草书,尤以楷、行书著称于世。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |