译文
一丛一丛的秋菊环绕着房屋好似到了陶渊明的家。绕着篱笆观赏菊花,不知不觉太阳已经快落山了。
不是因为百花中偏爱菊花,只是因为菊花开过之后再无花可赏。
注释
秋丛:指丛丛秋菊。
舍(shè):居住的房子。
陶家:陶渊明的家。陶,指东晋诗人陶渊明。
遍绕:环绕一遍。
篱(lí):篱笆。
日渐斜(xiá):太阳渐渐落山。斜,倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。
尽:完。
更(gèng):再。
参考资料:
菊花,不像牡丹那样富丽,也没有兰花那样名贵,但作为傲霜之花,它一直受人偏爱。有人赞美它坚强的品格,有人欣赏它高洁的气质,而元稹的这首咏菊诗,则别出新意的道出了他爱菊的原因。
第一句“秋丛绕舍似陶家”的“绕”字写屋外所种菊花之多,给人以环境幽雅,如陶渊明家之感。诗人将种菊的地方比作陶家,可见秋菊之多,花开之盛。这么多美丽的菊花,让人心情愉悦。
第二句“遍绕篱边日渐斜”表现了诗人专注地看花的情形。第二句中的“绕”字写赏菊兴致之浓,不是到东篱便驻足,而是“遍绕篱边”,直至不知日之将夕,表现了诗人赏菊时悠闲的情态。诗人被菊花深深吸引住了,其爱菊之情,似较五柳先生有过之而无不及。“遍绕”“日渐
元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。► 719篇诗文
西堤三三横,东堤两两纵。层楼踞堤上,览尽湖天容。
湖天莽青苍,空阔疑无物。惟有白杨花,飞飞扑人额。
人生百年安可期,此湖往事诚堪悲。城郭人民一朝尽,过之使我攒双眉。
绿波空自年年好,佛像也如人易老。桑田沧海不须哀,宁知水底非楼台。
钟声若解谈天宝,便向湖心捉月来。
岁律居以穷,玄冥驾当促。长灯守达曙,准辨看新局。
昨者太无年,十家九不足。东西市门间,老少纷相逐。
祗今云物红,沟渠断还浊。道途几人色,闾巷多鬼录。
值春雨又霪,二麦浑未卜。免租下殊典,赈贷连乡曲。
灾眚孰致之,斯民自无禄。长跪祝圣人,如川又如岳。
遗荣草头露,老去如逝波。长林结稠绿,斤斧无完柯。
閒身寄霞外,萝屋山之阿。开池畜流水,莲实鱼亦嘉。
腴田差岁计,习静看南华。家儿不解事,浪费泥与沙。
瓶空转局蹙,况此乖天和。蠲租值汉诏,邑里无催科。
元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。