背诵 赏析 注释 译文

赠别二首·其二

唐代杜牧

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

译文及注释

译文
多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。
蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。

注释
多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
樽:古代盛酒的器具。

参考资料:

1、 吉林大学出版社.唐诗鉴赏大典(十一):吉林大学出版社,2009:34-36

赏析

  这是一首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。

  “多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。”这首小诗的前两句是说,聚首如胶似漆作别却像无情;只觉得酒宴上要笑笑不出声。

  诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔;着一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。诗人爱得太深、太多情,以致使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。别筵上,凄然相对,像是彼此无情似的。越是多情,越显得无情,这种情人离别时最深切的感受,诗人把它写了出来。“惟觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道

  

创作背景

  这首组诗是诗人杜牧在公元835年(大和九年),由淮南节度使掌书记升任监察御史,离扬州奔赴长安,与在扬州结识的歌妓分别之作。本首诗即使其中的第二首。   

参考资料:

1、 吉林大学出版社.唐诗鉴赏大典(十一):吉林大学出版社,2009:34-36
杜牧

杜牧

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。► 532篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

兴元

唐代崔觐

地形连楚阔,山势入秦豪。
平外斜通骆,深中远认褒。
图经何壮观,故事有萧曹。
寥寥官舍静于僧,虽有园亭亦倦登。
桃李花阴流似水,图书滋味冷如冰。
背诵 赏析 注释 译文

芝田曲送张宪副归维扬

明代区益

桂棹横江鼓阗阗,公旌节兮临芝田。清波楼上少留连,攀公辕兮扣公舷。

西施丑兮嫫母妍,莫耶钝兮铅刀铦。茝蘅弃置萧艾悬,鸾凤退却鸡雉先。

吁嗟乎,时论倒颠。巢由溷浊蹻蹠贤,使我闻之涕潸然。

白日不照伏波船,薏苡翻作明珠传,公今去兮我将旋。

芝田之水清涟涟,须臾明月出巨川。括山瓯海光娟娟,照公心事如青天。

背诵 赏析 注释 译文

次韵沈文举为凤阳钱文规题画

明代董纪

一自移家禹会村,十年不出草堂门。旧时桑梓今看尽,夜夜九山劳梦䰟。

背诵 赏析 注释 译文

晋阳怀古 其二 怀郭林宗

明代何乔新

炎光日以曀,群阉弄王纲。忠贤弃野泽,憸狡登岩廊。

李范秉清论,侃侃扶天常。岂知稽天浸,一苇讵能航。

夫子明且哲,允为万夫望。匪夷亦匪惠,相时慎行藏。

终然脱奇祸,冥鸿恣高翔。瞻乌止谁屋,感此怀悲伤。

中郎发潜德,千载扬休光。

背诵 赏析 注释 译文

落第,赠杨侍御兼拜员外仍充安大夫判官赴范阳

唐代刘长卿

职副旌旄重,才兼识量通。使车遥肃物,边策远和戎。
掷地金声著,从军宝剑雄。官成稽古力,名达济时功。
肃穆乌台上,雍容粉署中。含香初待漏,持简旧生风。
黠吏偏惊隼,贪夫辄避骢。且知荣已隔,谁谓道仍同。
念旧追连茹,谋生任转蓬。泣连三献玉,疮惧再伤弓。
恋土函关外,瞻尘灞水东。他时书一札,犹冀问途穷。
杜牧

杜牧

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |