背诵 赏析 注释 译文

遣怀

唐代杜牧

落魄江南载酒行,楚腰纤细掌中轻。(江南 一作:江湖;纤细 一作:肠断)
十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。

译文及注释

译文
想当年,我曾在江南落拓不羁地冶游,酗酒放纵,专爱那纤细的腰身能在掌中起舞,婀娜轻盈。
扬州十年的纵情声色,好像一场梦,到头来,只落得青楼楚馆内一个“薄幸”的声名。

注释
落魄:仕宦潦倒不得意,飘泊江湖。魄一作拓。楚腰:指细腰美女。《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”
掌中轻:汉成帝皇后赵飞燕“体轻,能为掌上舞”(《飞燕外传》)。
十年:一作三年。
青楼:旧指精美华丽的楼房,也指妓院。
薄幸:薄情。

参考资料:

1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:685-686
2、 吴鸥.杜牧诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:83-84

鉴赏

  这是诗人感慨人生、自伤怀才不遇之作。前两句再现诗人蹉跎时日、沉迷声色的生活状况;后两句抒发感慨,表现悔悟、自责以及欲将振作之意。全诗表面上是抒写自己对往昔扬州幕僚生活的追忆与感慨,实际上发泄自己对现实的满腹牢骚,对自己处境的不满。此诗流传很广,在后世尤其得到文人的激赏。”

  诗的前两句是昔日扬州生活的回忆:潦倒江湖,以酒为伴;秦楼楚馆,美女娇娃,过着放浪形骸的浪漫生活。“楚腰纤细掌中轻”,运用了两个典故。楚腰,指美人的细腰。“楚灵王好细腰,而国中多饿人”(《韩非子·二柄》)。掌中轻,指汉成帝皇后赵飞燕,“体轻,能为掌上舞”(见《飞燕外传》)。从字面看,两个典故,都是夸赞扬州妓女之美,但仔细玩味“落魄”两字

  
杜牧

杜牧

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。► 532篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

蒙闽王改赐乡里

唐代翁承赞

乡名文秀里光贤,别向钧台造化权。阀阅便因今日贵,
德音兼与后人传。自从受赐身无力,向未酬恩骨肯镌。
归阙路遥心更切,不嫌扶病倚旌旃。
背诵 赏析 注释 译文

春初访僧无怀于云峰寺

明代何士埙

善接源头水,林峦顿改观。云浮松色嫩,雨沐石光寒。

忽忽来真相,昭昭胜选官。芳辰诚访道,寸草意漫漫。

背诵 赏析 注释 译文

大名王仲木从梅侍御西征奏凯北旋赋此壮之

明代于慎行

十年裘马客长安,杖荣从军戍贺兰。桓典霜威开幕府,陈琳檄草据征鞍。

铙歌出塞边沙白,烽火登城汉帜丹。谁道护羌诸校在,功成今日属儒冠。

背诵 赏析 注释 译文

寿汪子厚

明代释今无

汪君初度无可说,山僧两手掬明月。赠君明月有光辉,吉祥如意皆欢悦。

我有福田君乐耕,一收再收积崚嶒。玉钵自能酬石髓,金风偏解老霜筠。

交友每于穷处见,譬如岁底匀新春。厌看云雨反覆手,喜见金兰意气人。

意气如君自激昂,古松大柏皆芬芳。但愿慇勤保此心,岁月还看寿者长。

背诵 赏析 注释 译文

春景 寒尽怕春销

宋代刘辰翁

飞絮新烟外,东风托信遥。春犹有寒否,寒尽怕春销。

画阁围红兽,行鞭裹黑貂。便无三月雨,也不再花朝。

倚翠还轻扇,飞红共落潮。少年宜秉烛,莫负可怜宵。

杜牧

杜牧

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |