译文
我骑着高大健壮的骏马踏步行走在落花上,手中的马鞭拂到她乘的马车上。
车中美人撩起珠帘微微一笑,遥遥指向前方红楼说那是我的家。
注释
骄:指马高大健壮。
直:特地,故意。
拂:掠过。
五云车:传说中神仙的座驾。这里指代华美的车驾。
褰:提起,撩起。
遥指:有邀至其家之意。
红楼:一作青楼。
参考资料:
有人认为这首诗是乐府收录的诗,写的是五陵游侠的爱情故事,乘骏马的人并不是李白。诗中写少年狂态,在路上相遇美人用马鞭指向美人的车架,美人遥指红楼,妩媚姿态皆宛然如现。
诗的前两句写一位翩翩公子。“骏马娇行”,从马的“骏”写出人的风采;“踏落花”,表明是一次春游途中。陌上相逢,主人公的表现是“垂鞭直拂五云车”,马鞭直拂到她乘的五云车上。可见马与车的距离,马上人与车中人的距离之近,这是暗示主人公和美人本有情意,还是“误拂车”?“东明九芝盛,北烛五云车”(庾信《步虚词》)五云车是仙人所乘的车,不写人,但同上句一样,从车上的“五云”,女人的风姿可见。两句写出男女二人卓越不凡。
后二句是车上美人
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。► 1180篇诗文
有美人兮思匡山,岁云暮兮道险艰。江空积雪涛波若山立,骇惨慄兮凋朱颜。
邀芙蓉于五老兮,怅飞瀑之潺湲。颠崖绝谷以晻霭,方翼层霄而高举,如翥凤而骞鸾。
长松幽兰芊绵野芳,鸟道百折上扪,翼轸不得穷跻攀。
鹤夜怨而寡似,迟夫君而未还。山川摇落兮老冉冉而怀土。
歌匡山兮将归望孤云于极浦。嗟昔人兮既远访遗踪而览古。
社结莲以植花林卖杏而守虎。驱飞锡兮踰险阻,云为扉兮月为户。
携匡山兮招应真,饭松花兮饮石乳。展丹屏之九叠,溯银河之三梁。
阅琼经于户室,采金芝于珠房。霞气朝润天光夜明,养贞素于恬澹兮聊消摇以徜徉。
嘅鸣凤之不至胡众鸟之高翔。驺虞弗仁驽骀以良,树樗析桂用狼牧羊。
彼方以蹠蹻之为洁廉兮,又奚慕乎夷齐采薇于首阳。
赋归来兮彭泽怀高士于南昌。清风至节照今古,吾将尚友于斯人兮,歌濯缨于沧浪。
瞻白云兮思君,何山高而水长。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。