背诵 赏析 注释 译文

春草宫怀古

唐代刘长卿

君王不可见,芳草旧宫春。
犹带罗裙色,青青向楚人。

译文及注释

译文
隋炀帝已经再不可能见到,宫里的芳草却和旧时一样逢春而长。
仍是和昔日宫女们罗裙一样的绿色,青青的芳草心意仍向着楚人。

注释
春草宫:宫殿名,隋炀帝于扬州所建十宫之一。故址在今江苏省江都县境内。
君王:指隋炀帝。
罗裙色:代指草的绿色。见芳草而忆罗裙,以其同色也。
楚人:江都旧为楚地,故称当地人为楚人。

参考资料:

1、 孙建军等主编,《全唐诗》选注 (1-16册),线装书局,2002年01月第1版,第1122页

赏析

  此诗前两句发出昔人不可见而春草依旧的感慨;后两句诗人展开联想,转入对历史的回顾和思考中,就春色芳草的点染来抒发怀古之情。全诗从芳草春色入笔,以景写情,结句不仅补足了句首之意,而且使诗意进入了一个回环往复的奇妙境界之中。

  自然的规律是严峻无情的,历史的法则是严峻无情的,曾不可一世的隋炀帝终被人民前进的激浪吞没。面对久已消沉的隋宫废殿遗墟,诗人在首句发出“君王不可见”的感慨,这既是对历史法则的深刻揭示,也同时深含着对暴君隋炀帝的鞭答。昔日豪华的楼台亭阁,现在只能看见茂盛的“芳草”在“旧宫”废墟中迎着春日疯长着,“芳草”是作者在诗中展示的最显著最明亮的可见物,这是紧扣诗题“春草宫”而来的,“芳草”二字不仅仅形

  

创作背景

  这首诗是刘长卿驻扬州时所作,为公元767年(唐代宗大历二年)秋至公元768年(大历三年)春之间。   

参考资料:

1、 (唐)刘长卿著,刘长卿诗编年笺注(上、下册),中华书局,1996年07月第1版,第322页
刘长卿

刘长卿

刘长卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

► 564篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

香闺十咏 其六 梅花枕

宋代张玉娘

玉肤冰骨独英英,绣向珊瑚照睡屏。疑有暗香生纸帐,罗浮梦断晓魂惊。

背诵 赏析 注释 译文

钓龙台

明代陈烓

忆昔山中逐鹿回,层台兀嵂倚天开。霸图一去空流水,遗迹千秋变绿苔。

渔钓谩疑灵物在,江云犹想翠华来。古今多少兴亡事,飒飒悲风动草莱。

背诵 赏析 注释 译文

许松翁庆源堂

明代高拱

间气凝清洛,荣光萃碧嵩。地灵腾凤羽,泽远胜兰丛。

元恺千年会,夔龙一代雄。棘槐成世业,簪履擅名宗。

雅望归时哲,清朝宅上公。庙廊资柱石,寰宇荷帡幪。

遐想开先德,深惟裕后功。溯源寻故址,肯构饰新工。

肇迹仪刑远,承家奕业同。浚祥今再始,长发正无穷。

背诵 赏析 注释 译文

好事近(别傅丈)

宋代洪适

柳岸碧漪深,底事催人行色。无计曲留情话,只别愁如织。
小蛮樊素两倾城,几度醉狂客。明日扁舟西去,听歌声不得。
背诵 赏析 注释 译文

春江送别图送松江王尹 其一

元代徐贲

行李一琴一鹤,扁舟千水千山。空醉驿亭官酒,春风不解离颜。

刘长卿

刘长卿

刘长卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |