译文
花光多么绚烂浓郁,绿柳丝丝轻柔鲜明,人们在花前设下酒宴为践行。
我也像平日一样和大家一同开怀畅饮,请不要让管弦奏出令人感伤的离别哀音。
注释
别滁:告别滁州。
浓烂:形容鲜花灿烂。轻明:一作“轻盈”。
且:一作“只”。
离声:指别离歌曲。
参考资料:
欧阳修胸襟旷达,虽处逆境之中,仍能处处自得其乐。他的《醉翁亭记》,末二段就表现了他与民同乐的情景。此诗和《醉翁亭记》同样用了一个“醉”字,但并不过多地渲染那些离情别绪。《醉翁亭记》是写游宴之乐、山水之美,这诗所表现的父老亲故送别饯宴的情景,别是一番情味。
诗的前二句以绚丽的春光衬托热烈的送别场面。后二句抒情,内里实在蕴含着惜别的深情,只是故作旷达自慰且慰人。这首诗落笔轻快自然,平易流畅。
首句写景,点明别滁的时间是在光景融和的春天。
欧阳修由滁州徙知扬州,朝廷的公文是在那一年闰正月下达的,抵达扬州为二月。滁州地处南方,气候较暖,这里与作者在夷陵(今湖北宜昌)所写的
参考资料:
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。► 1339篇诗文
今日苦雨昨苦雪,武阳古道行人绝。春光已送二月来,何事蛟冰犹未折。
寒烟漠漠草萋萋,林花不放鸟不啼。渡口狂涛作人立,我来问渡声酸嘶。
策马长驱登玉岭,高天未午日已瞑。舆籓已裂盖亦破,彳亍仆夫泥过胫。
居人为指钟陵城,湿云压城城欲倾。罗溪新堤大如线,后推前挽空屏营。
仆夫有趾不敢举,睊睊相对黯无语。一堤已过复一堤,咫尺钟陵杳如许。
四山昏黑一声雷,电光迸射心胆摧。篝灯欲灭雨复注,停车慑伏空林隈。
我母鱼轩幸前发,嗟此艰危能自拔。入门长跪问母安,惨淡灯前犹吐舌。
钟陵仙吏贤主人,授餐授馆为居停。笑我别来头半白,逢君此日眼能青。
问余奉母将何适,母已年衰踰八十。十载为郎尚抱关,相逢悔捧毛生檄。
山川跋涉转踌躇,破雨冲泥御版舆。即使怀羹长可饱,不如归去赋閒居。
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。