背诵 赏析 注释 译文

别滁

宋代欧阳修

花光浓烂柳轻明,酌酒花前送我行。
我亦且如常日醉,莫教弦管作离声。

译文及注释

译文
花光多么绚烂浓郁,绿柳丝丝轻柔鲜明,人们在花前设下酒宴为践行。
我也像平日一样和大家一同开怀畅饮,请不要让管弦奏出令人感伤的离别哀音。

注释
别滁:告别滁州。
浓烂:形容鲜花灿烂。轻明:一作“轻盈”。
且:一作“只”。
离声:指别离歌曲。

参考资料:

1、 张鸣.宋诗选:人民文学出版社,2004:90
2、 刘永生.宋诗选:天津古籍出版社,1997:60

赏析

  欧阳修胸襟旷达,虽处逆境之中,仍能处处自得其乐。他的《醉翁亭记》,末二段就表现了他与民同乐的情景。此诗和《醉翁亭记》同样用了一个“醉”字,但并不过多地渲染那些离情别绪。《醉翁亭记》是写游宴之乐、山水之美,这诗所表现的父老亲故送别饯宴的情景,别是一番情味。

  诗的前二句以绚丽的春光衬托热烈的送别场面。后二句抒情,内里实在蕴含着惜别的深情,只是故作旷达自慰且慰人。这首诗落笔轻快自然,平易流畅。

  首句写景,点明别滁的时间是在光景融和的春天。

  欧阳修由滁州徙知扬州,朝廷的公文是在那一年闰正月下达的,抵达扬州为二月。滁州地处南方,气候较暖,这里与作者在夷陵(今湖北宜昌)所写的

  

创作背景

  欧阳修于公元1045年(宋仁宗庆历五年)八月贬为滁州(州治在今安徽滁县)知州,在滁州做了两年多的地方官。公元1048年(庆历八年),改任扬州知州,这首《别滁》诗就是当时所作。   

参考资料:

1、 霍松林 等.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:122-123
欧阳修

欧阳修

  欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。► 1339篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

惜梅赠别

宋代释永颐

芦管含愁苦怨春,况兼风雨送行频。
数株零落寒云畔,难拣香技寄远人。
背诵 赏析 注释 译文

方岩山有仙人田项宜父家其下于屋之西偏筑亭疏沼杂莳花木为娱奉寿母之地即以名之自著怀仙 其十

宋代戴炳

阡陌纵横尚宛然,知他耕耨是何年。果然绝粒轻能举,底事仙人亦有田。

背诵 赏析 注释 译文

钟陵道上苦雨歌呈周韦西明府

明代张萱

今日苦雨昨苦雪,武阳古道行人绝。春光已送二月来,何事蛟冰犹未折。

寒烟漠漠草萋萋,林花不放鸟不啼。渡口狂涛作人立,我来问渡声酸嘶。

策马长驱登玉岭,高天未午日已瞑。舆籓已裂盖亦破,彳亍仆夫泥过胫。

居人为指钟陵城,湿云压城城欲倾。罗溪新堤大如线,后推前挽空屏营。

仆夫有趾不敢举,睊睊相对黯无语。一堤已过复一堤,咫尺钟陵杳如许。

四山昏黑一声雷,电光迸射心胆摧。篝灯欲灭雨复注,停车慑伏空林隈。

我母鱼轩幸前发,嗟此艰危能自拔。入门长跪问母安,惨淡灯前犹吐舌。

钟陵仙吏贤主人,授餐授馆为居停。笑我别来头半白,逢君此日眼能青。

问余奉母将何适,母已年衰踰八十。十载为郎尚抱关,相逢悔捧毛生檄。

山川跋涉转踌躇,破雨冲泥御版舆。即使怀羹长可饱,不如归去赋閒居。

背诵 赏析 注释 译文

过老黄河

明代陈墀

沧海桑田几变过,尚留遗迹此黄河。桥横老木车难度,霜压平沙水不波。

茅屋半随兵燹尽,宦途频历险艰多。古今兴废俱尘土,对景聊为感慨歌。

背诵 赏析 注释 译文

闻人述赵展如中丞事感赋二首 其二

清代张洵佳

萑苻群盗靖吴中,贴席讴吟万口同。假使当年俞借寇,两江名宦又添公。

欧阳修

欧阳修

  欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |