背诵 赏析 注释 译文

国风·卫风·木瓜

先秦佚名

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

译文及注释

译文
你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

注释
木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。
琼琚(jū):美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。
匪:非。
木桃:果名,即楂子,比木瓜小。
木李

赏析

  《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。可是论传诵程度还是《木瓜》更高,它是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

  对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计)。按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封

  

创作背景

  关于《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法。现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。   

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:131-132
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:129-131
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

陆华父山人将游岭南赋此为别

明代陈履

五岭吾乡土,怜君赋远游。吟囊饶楚佩,行色动吴钩。

不尽还家梦,仍添送客愁。临歧空怅望,天际白云流。

背诵 赏析 注释 译文

壶中天慢 李易安酴醾春去小影

清代庄棫

酴醾开候。早春光过了,芳时难觏。手折花枝将面映,天气恼人依旧。

讶粉成团,疑冰簇水,好景须将就。销魂鬓影,轻衫红晕罗袖。

山馆此日闲情,词翻玉井,似莺簧微溜。我亦工愁簪笔久。

自卷珠帘清昼。一样婵娟,者般憔悴,空把闲情逗。

日长人静,闭门清簟相守。

背诵 赏析 注释 译文

分司北道留别监宪五首 其二

清代刘鹗

巨镇名藩压海滨,岂期四海涨烟尘?丹心激烈宁辞老?玉斧驱驰不为贫。

此际出师宜有表,向来馈饷岂无人?勿容耿邓专前美,好遣皇家识汉臣。

背诵 赏析 注释 译文

谪居黔南十首 其十

宋代黄庭坚

病人多梦医,囚人多梦赦。如何春来梦,合眼在乡社。

背诵 赏析 注释 译文

游开元寺憩绿阴堂

元代杨维桢

韦郎句中寻昼寂,劫灰不尽绿层层。鸿文重纪青城客,内典新传瀑布僧。

石佛浮江轻似叶,神珠照钵隐如灯。杪椤树子风前落,吹满恩公旧毾㲪。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |