背诵 赏析 注释 译文

马嵬坡

唐代郑畋

玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。
终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

译文及注释

译文
玄宗返回长安杨贵妃早已死,旧时恩爱难忘国家开始振兴。
处死杨妃也是玄宗英明决策,不然就会步陈后主亡国后尘。

注释
马嵬(wéi )坡:即马嵬驿,因晋代名将马嵬曾在此筑城而得名,在今陕西兴平市西,为杨贵妃缢死的地方。
回马:指唐玄宗由蜀还长安。
云雨:出自宋玉《高唐赋》“旦为朝云,暮为行雨”,后引申为男女欢爱。此句意谓玄宗、贵妃之间的恩爱虽难忘却,而国家却已一新。
景阳宫井:故址在今江苏省南京市玄武湖边。南朝的昏昧陈后主陈叔宝听说隋兵已经攻进城来,就和宠妃张丽华、孙贵嫔躲在景阳宫井

赏析

  这是一首咏史诗。诗的首两句写玄宗“回马长安”时,杨妃死已多时,意谓“重返”长安是以杨妃的死换来的。尽管山河依旧,然而却难忘怀“云雨”之情。“云雨难忘”与“日月新”对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。后两句以南朝陈后主偕宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫的井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,抑扬分明。诗对玄宗有体谅,也有婉讽。玄宗的举动虽胜陈后主,但所胜实在无几。

  此诗首句的“玄宗回马”,指大乱平定、两京收复之后,成了太上皇的玄宗从蜀中回返长安。其时距“杨妃死”已很久了。两下并提,意谓玄宗能重返长安,正是牺牲杨妃换来的。一存一殁,意味深长。玄宗割舍贵妃固然使局势得到转机,但内心的矛盾

  

创作背景

  唐玄宗天宝十四年(755年),安禄山以诛奸相杨国忠为借口突然起兵,为起兵平叛,唐玄宗被迫无奈,被迫赐杨贵妃自缢,史称“马嵬之变”。郑畋作为唐僖宗朝在政治上颇有建树之人,对唐玄宗与杨贵妃之事颇有感慨。唐僖宗广明元年(880年)他在凤翔陇右节度使任上写下此诗。

  

参考资料:

1、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1266-1267
2、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:93
郑畋

郑畋

  郑畋(823-882),字台文,河南 荥阳人,会昌二年(842)进士及第。刘瞻镇北门,辟为从事。瞻作相,荐为翰林学士,迁中书舍人。乾符中,以兵部侍郎同平章事,寻出为凤翔节度使,拒巢贼有功,授检校尚书左仆射。诗一卷,。《全唐诗》录存十六首。性宽厚,能诗文。► 17篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

除夕次许启衷同寅韵

明代王缜

客馆不成寐,端居思渺然。人喧分岁夜,春唤上元年。

硕果藏生意,涓流积巨川。兴来拚酩酊,还自戒初筵。

背诵 赏析 注释 译文

文公房晚话

明代汤珍

逐处留香茗,忘归道室开。飞蝉空外咽,怖鸽镜中回。

野客耽幽趣,禅宗挺辩才。凉风忽吹至,仙乐九天哀。

背诵 赏析 注释 译文

月边娇 己未长安元夕

清代陈维崧

元夜年时,记水榭狂游,驿桥閒趁。梅梢月上,楼檐灯挂,媚蝶闹蛾成阵。

春泥松软,镂十里、凤城鞋印。小门残火,见多少、澹妆轻粉。

如今独客京华,料还怪我,归期难准。金钱浪掷,紫姑羞卜,长自盼人书信。

晚寒偏嫩。悄地向、冰蟾低问。清辉何苦,照一宵潘鬓。

背诵 赏析 注释 译文

和刘评事永乐闲居见寄

唐代李商隐

白社幽闲君暂居,青云器业我全疏。看封谏草归鸾掖,
尚贲衡门待鹤书。莲耸碧峰关路近,荷翻翠扇水堂虚。
自探典籍忘名利,欹枕时惊落蠹鱼。
背诵 赏析 注释 译文

秋日杂兴三首 其一

元代陈基

弹铗归来叹薄游,西风吹老黑貂裘。裁诗见慰惭钱起,扫榻相延愧隐侯。

拟学楚人归种橘,虚劳蜀客望牵牛。五湖烟景依然在,还许扁舟伴白鸥。

郑畋

郑畋

  郑畋(823-882),字台文,河南 荥阳人,会昌二年(842)进士及第。刘瞻镇北门,辟为从事。瞻作相,荐为翰林学士,迁中书舍人。乾符中,以兵部侍郎同平章事,寻出为凤翔节度使,拒巢贼有功,授检校尚书左仆射。诗一卷,。《全唐诗》录存十六首。性宽厚,能诗文。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |