背诵 赏析 注释 译文

国风·郑风·子衿

先秦佚名

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

译文及注释

译文
青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?
青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?
走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。一天不见你的面啊,好像已经有三个月那样长!

注释
子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣服的胸前部分。
悠悠:忧思不断的样子。
宁(nìng):岂,难道。嗣(yí)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思 。
佩:这里指系佩玉的绶带。

赏析

  《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,维肖维妙,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

  全诗三章,采用倒叙手法。

  前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。

  

创作背景

  关于此诗的背景,现代学者一般认为这是一首情歌。歌者热恋着一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出此诗寄托其情思。   

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:178-180
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

定公房小画二首 其二

明代顾璘

洗尽尘埃色,湘江暮雨馀。谁将明月影,留照草堂虚。

背诵 赏析 注释 译文

渊禅人之乳峰

宋代释智愚

渊默雷声善发机,钝根难下顶门椎。
青霜黄叶压穷野,急急归来见隐之。
背诵 赏析 注释 译文

中堂即事

明代吴与弼

灯明几净室清幽,满眼图书托士流。涤砚闲书新得趣,廓然泰宇澹何忧。

背诵 赏析 注释 译文

即事閒题 其五

明代伍瑞隆

秋风高陇不堪愁,双美桥西广渡头。凤岭驼山都莫问,更谁开社到瀛洲。

背诵 赏析 注释 译文

咏史下·王羲之

宋代陈普

不缘廓庙尽谈空,安得狐狸啸晋宫。
王氏可人惟逸少,更容谢万作三公。
© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |