背诵 赏析 注释 译文

先秦佚名

子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。
衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

译文及注释

译文
难忘你人物好丰采,你曾在巷中久等待,没跟你同走悔不该。
难忘你健美好身材,你曾在堂中久等待,没和你同去悔不该。
锦缎衣服身上穿,外面罩着锦绣衫。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同回还。
外面罩着锦绣衫,锦缎衣服里面穿。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同归还。

注释
丰:丰满,标致,容颜美好貌。
俟(sì):等候。巷:里中道,即胡同。
予:我,此处当是指“我家”。送:从行,送女出嫁。致女曰送,亲迎曰逆。
昌:体魄健壮,棒。
堂:客厅,厅堂。
将:同行,或曰出

鉴赏

  《郑风·丰》诗中的抒情主人公是个屈从父母意志的弱女子,她没有对抗父母的干涉。她的遭遇是不幸的,也是值得人们深深同情的。虽然,她未能与心上人结合,但她对心上人的挚爱之情却丝毫没有被时间冲淡,反而更加深切了。在她的脑海里,爱人的容貌是那样的丰满美好,体魄是那样的健壮魁伟。想起这些,她的心中充满了无法消解的悔恨之情!当年的情景历历在目:那时候爱人在巷口、在堂上等她去成亲,幸福生活仿佛在向她招手。但却因父母的变卦,最终她没有能跟他走。如今悔恨之余,她要作最后的努力,呼唤爱人重申旧盟。她幻想自己穿上了盛装,打扮得漂漂亮亮的,迫不及待地呼唤男家快来人驾车迎接她过门去成亲。这种由满腹悔恨引起的对幸福生活无限向往的强烈感情,在诗中表现得可

  

创作背景

  在古代,青年男女的婚姻是不能自主的,他们的命运掌握在家长的手里。一对青年男女相爱了,对幸福生活充满了无限的憧憬。但只要父母不赞成这桩婚事,他们就无法成亲。这对男女双方来说,是很大的打击,在他们的心灵上留下了多么巨大的创伤。这首《郑风·丰》就是写一位女子因受到阻挠没有和未婚夫结婚而后悔的诗歌。

  

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:173-175
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:172-174
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

请告东归发灞桥却寄诸僚友

唐代刘禹锡

征徒出灞涘,回首伤如何。故人云雨散,满目山川多。
行车无停轨,流景同迅波。前欢渐成昔,感叹益劳歌。
背诵 赏析 注释 译文

和天觉钱朝散度上馀兴之作

宋代孔平仲

金轮演法教大千,石沙蒸饭戒在前。丝挂千钧危何言,竹映南窗犹可眠。

匏簧弦索莫妄想,土视粉黛宁非贤。革面匪诚君岂然,木强我只思林泉。

背诵 赏析 注释 译文

送曹水部 其二

明代边贡

君从北部入南台,我别南曹向北来。华馆漫为迁转地,法垣深倚激扬才。

峰峦过雪青青出,桃李逢春宛宛开。公暇有诗堪写兴,后湖新水正如苔。

背诵 赏析 注释 译文

晚晴

清代金墀

断云将雨过,飞鸟去仍还。霞影晕高树,烟光合远山。

诗临秋易淡,心近晚偏閒。花径无人到,苔痕遍紫斑。

背诵 赏析 注释 译文

白蓼花

清代刘珊

到眼西风醒,斜阳认有无。秋心浓不得,水国淡相须。

破艇梢云浅,寒凫抱雪臞。更谁觅孤赏,凄绝对江湖。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |