背诵 赏析 注释 译文

狡童

先秦佚名

彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。

译文及注释

译文
那个滑头小伙子,为何不和我说话?都是因你的缘故,使我饭也吃不下。
那个滑头小伙子,为何不与我共餐?都是因你的缘故,使我觉也睡不安。

注释
狡童:美貌少年。狡,同“姣”,美好。一说为狡猾,如口语说“滑头”之类,是戏谑之语。
彼:那。
维:为,因为。
不能餐:饭吃不香,吃不下。
食:一起吃饭。
息:安稳入睡。

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:171-172
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:169-170

鉴赏

  法国女作家斯达尔夫人说:爱情对于男子只是生活中的一段插曲,而对于女人则是生命的全部。确实,一个姑娘生活中最艰巨的任务就是反复证实小伙子的爱情是执着专一,永恒不变的。因而,恋爱中的姑娘永远没有精神的安宁。对方一个异常的表情,会激起她心中的波澜;对方一个失爱的举动,更会使她痛苦无比,寝食难安。《郑风·狡童》中的这位女子就是如此,或许是一次口角,或许是一个误会,小伙子两个失爱的举动,她竟为之寝食不安,直言痛呼。

  首先,诗的两章通过循序渐进的结构方式,有层次地表现了这对恋人之间已经出现的疏离过程。第一章曰:“不与我言”,第二章承之曰:“不与我食”,这不是同时并举,而是逐步发展。所谓“不与我言”,并非道途相遇,掉

  

创作背景

  关于《郑风·狡童》这首诗,汉代经生以之为刺诗。郑昭公忽不能与贤人共图国事,致使祭仲擅权,危害国家,故诗人作此刺之。后人多从其说。而现代学者一般不赞成这种说法,认为这是一首热烈的情歌或女子失恋的诗歌。   

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:171-172
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:169-170
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

步虚辞十首 其三

隋代佚名

嵯峨玄都上,十方宗皇一。苕苕天宝台,光明焰流日。

炜烨玉林华,茜粲曜珠实。常念餐元精,炼液固形质。

金光散紫微,窈窕大乘逸。

背诵 赏析 注释 译文

题陈命美壮游册十首 其十 珠江汎月

明代李之世

春水碧如油,珠江汎月游。女郎不相识,并著木兰舟。

背诵 赏析 注释 译文

闺怨一百首次孙西庵原韵 其五十七

明代郭辅畿

物理将来仔细陈,茶虽嫌旧墨嫌新。凭将茶意迎新爱,留取墨心照旧人。

背诵 赏析 注释 译文

荔枝船

清代倪本毅

中冠从今重入闽,连根移入上林春。朱盆到日迎风熟,绿树依栏带露新。

自是远臣崇土贡,早知圣世等常珍。差船不用催程紧,五月炎歊满水滨。

背诵 赏析 注释 译文

木兰花

宋代晏殊

杏梁归燕双回首。黄蜀葵花开应候。画堂元是降生辰,玉盏更斟长命酒。
炉中百和添香兽。帘外青蛾回舞袖。此时红粉感恩人,拜向月宫千岁寿。
© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |