背诵 赏析 注释 译文

狼跋

先秦佚名

狼跋其胡,载疐其尾。公孙硕肤,赤舄几几。
狼疐其尾,载跋其胡。公孙硕肤,德音不瑕?

译文及注释

译文
老狼前行踩下巴,后退又踩长尾巴。公孙挺着大肚囊,脚穿红鞋稳步踏。
老狼后退踩尾巴,前行又踩肥下巴。公孙挺着大肚囊,品德声望美无瑕。

注释
跋(bá):践,踩。
胡:老狼颈项下的垂肉。朱熹《诗集传》:“胡,颔下悬肉也。”
载(zài):则,且。疐(zhì):同“踬”,跌倒。一说脚踩。
公孙:国君的子孙。硕肤:大腹便便貌。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“硕肤者,心广体胖之象。”
赤舄(xì):赤色鞋,贵族所穿。几几:鲜明。《毛传》:“几几,绚貌。”朱熹《诗集传》又以为是“安重貌”

鉴赏

  关于这首诗的主旨,长期以来即有美刺两种观点相对立。旧说是“赞美”,现代研究者则多判为是对贵族“丑态”的“讽刺”。持美诗说者或径取前人成说,不予发挥;持刺诗说者大都以“狼固非喻圣人之物”为据;或言狼喻管蔡小人之流,曲意弥缝,二者均未对《豳风·狼跋》一诗之比兴特点作深入体察。主赞美者,着眼在“赤舄几几”“德音不瑕”,这只能是颂赞;但“狼跋其胡,载疐其尾”的比喻,却分明带着揶揄的口吻,与“赞美”并不协调。主讽刺者,着眼在喻比公孙的“狼”,既凶残、又狼狈,若非讽刺,不会以此为喻。此诗以狼之进退形容公孙之态,亦非必含有憎恶、挖苦之意。闻一多指出,《豳风·狼跋》“对于公孙,是取着一种善意的调弄的态度”。还有一种观点,把“狼跋其胡”解释

  

创作背景

  从《毛诗序》到清代学者,大多认定这首诗所说的“公孙”即“周公”。诗以“狼”之“进退有难”,喻周公摄政。朱熹《诗集传》认为此诗赞美周公摄政,虽遭四方流言、幼主致疑,却处变不惊,王业终成,而又功成还政,圣德无瑕。  

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:320-321
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:313-315
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

百香诗 其九十五 牧

元代郭居敬

自裁竹笛取宫商,牛背闲吹过夕阳。几度草坡春梦觉,满身带得野花香。

背诵 赏析 注释 译文

穷年守岁五首 其一

明代郑潜

穷年百忧集,怅然怀故居。故居渺何许,亲爱当何如。

严君赣东邑,道阻音问疏。近使岭表来,分寄廪禄馀。

新舂雪三斗,喜给旬浃储。加餐拜深恩,甘旨惭久虚。

谁知海邦客,弹铗歌无鱼。

背诵 赏析 注释 译文

和吴采臣粮宪春日偕两令君令甥及诸公过游予他出乘予新制舟至大通寺 其二

明代释今无

无因乞食见高幡,村落萧条动世尊。偶策竹筇趋客舍,倒迎草履失山门。

莺啼绿树声初滑,兴引红云日未昏。独酌浊醪閒引领,海天碧尽自无痕。

背诵 赏析 注释 译文

再和庭藻韩园之作

宋代周紫芝

雨后斜阳乱森木,湖上山青河水绿。

将军一色种桃花,锦帐红丝裹山谷。人生莫爱归田园,结庐人境无人喧。

何如功成销金甲,雨中看浴银塘鸳。长安黄尘没乌帻,归来横改一窝窄。

何如载酒作醉眠,田父时来与争席。春风欲起春日西,花下跨鞍花满衣。

恨无龙眠老画手,写作诸郎联骑归。竹坡有酒亦不恶,客无可人时自酌。

君怜羁客倘见呼,来岁西归有新约。

背诵 赏析 注释 译文

醉桃源 申江秋晚

清代何振岱

几行疏柳带残蝉。江秋况暮天。晴何曾醉雨难眠。

愁来憎月圆。

晨花外,夕炉边。兀兀坐耽禅。离情无着又缠绵。高楼闻暗弦。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |