背诵 赏析 注释 译文

战城南

两汉佚名

战城南,死郭北,野死不葬乌可食。
为我谓乌:且为客豪!
野死谅不葬,腐肉安能去子逃?
水深激激,蒲苇冥冥;
枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。
梁筑室,何以南?何以北?
禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?
思子良臣,良臣诚可思:
朝行出攻,暮不夜归!

乐府 战争 民歌

译文及注释

译文
城南城北都有战事,有许多人战死在野外,尸体不埋葬乌鸦来啄食。
请为我对乌鸦说:“在吃我们外乡的战士之前请为我们悲鸣几声!
战死在野外没人会为我们埋葬,这些尸体哪能从你们口中逃掉呢?”
清澈透明的河水在不停地流淌着,茂密的蒲苇草显得更加葱郁。
善战的骏马都在战斗中牺牲,只有劣马还在战场上徘徊哀鸣。
在桥梁上筑直了营垒工事,那南北两岸的人民将如何交往?
无人收获庄稼你们吃什么?就是想成为忠臣保卫国家都无法实现啊!
怀念那些忠诚卫国的好战士,那些忠良将士实在令人怀念:
天刚亮他们就忙着出去打仗,可是到晚上

鉴赏

  “战城南,死郭北,野死不葬乌可食。”城南、郭北,互文见义,是说城南城北,到处都在进行战争,到处都有流血和死亡。抒写一场激烈的战事,起句刚叙及“战”,便径接以“死”,而对士卒杀敌的悲壮场景,不作一语描述。战争过后,大地上横七竖八,躺满了尸体,成群的乌鸦,“呀呀”地叫着,争啄着这些无人掩埋的战士。面对这样的惨状,谁都不能不惊心动魄。

  “为我谓乌:且为客豪!野死谅不葬,腐肉安能去子逃!”这可以理解为是诗人请求乌鸦在啄食之前,先为这些惨死的战士大声恸哭;也可以理解为死去的战士为自己请求乌鸦在啄食之前,先为他们悲鸣几声。

  “水深激激,薄苇冥冥”两句,通过景物描写,进一步渲染战场荒凉悲惨的气氛。

  

创作背景

  《战城南》是一首汉乐府民歌,属《汉鼓吹铙歌十八曲》之一,是为在战场上的阵亡者而作。汉朝和匈奴曾长期爆发冲突,朝廷派兵长期戍守,不免使战士产生怨恨之情。此诗即是戍边战士反战情绪的反映。  

参考资料:

1、 (北宋)郭茂倩编 崇贤书院释译.乐府诗集.北京:新世界出版社,2014:12-13
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

送唐同知孟廉之任

明代王汝玉

杨子江头晓发舟,一官新任佐泉州。南方民物多凋弊,此去当分圣主忧。

背诵 赏析 注释 译文

题听琴图

明代唐锦

纸窗露湿金徽冷,何处辘轳响银井。须臾松风拂座来,夜乌啼碎梅花影。

柴扉寂寂春自迟,流水高山入梦思。赏音无地寻知己,欲买黄金铸子期。

背诵 赏析 注释 译文

雨花台一首

明代黄省曾

僧来落天花,我至看芳草。日暮思云光,幽怀不可道。

背诵 赏析 注释 译文

邯郸道中

明代释今无

驱云投日观,带雾揽星光。槲叶飞无已,寒郊望自长。

风霜燕草木,城郭赵封疆。敢动兴亡思,笳声起驿墙。

背诵 赏析 注释 译文

彦本邻庄有欲售其所舍之屋者

宋代李之仪

求田问舍太迟生,栋宇才逢眼便明。凭仗经营须占早,连墙祇恐负柴荆。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |