背诵 赏析 注释 译文

苏台览古

唐代李白

旧苑荒台杨柳新,菱歌清唱不胜春。
只今惟有西江月,曾照吴王宫里人。

译文及注释

译文
曾经的歌台,曾经的舞榭,曾经的园林,曾经的宫殿,如今都已经荒废,只有杨柳叶儿青青,还有那湖中的采菱女在清唱着青春永恒的歌谣。
谁还记得吴王夫差的事儿呢?只有那城西河中的明月,曾经照耀过吴王宫殿,照耀过在宫中灯红酒绿的人。

注释
苏台:即姑苏台,故址在今江苏省苏州市西南姑苏山上。览:观览。
旧苑:指苏台。苑:园林。
菱歌:东南水乡老百姓采菱时唱的民歌。清唱:形容歌声婉转清亮。
吴王宫里人:指吴王夫差宫廷里的嫔妃。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

赏析

  此诗兴由“苏台览古”而起,抒发古今异变,昔非今比的感慨,则今日所见之苑囿台榭,已非昔日之苑囿台榭;今日苑囿台榭的杨柳青青,无边春色,不仅令人想起它曾有过的繁华,更令人想起它曾经历过的落寞。起句的“旧苑荒台”,以极衰飒之景象,引出极感伤的心境;而“杨柳新”,又以极清丽的物色,逗引起极愉悦的兴会。前者包含着属于历史的巨大伤痛,让人不由去作深沉的反省;后者又显示出大自然无私的赐予,召唤着人们去追求、去享受、及时行乐。第二句,继续对这种感受作进一步烘托。由柳岸湖中传来一曲曲悠扬悦耳的江南小调,更为这人世间不尽的春花春月增添了无限的柔情蜜意。不胜,犹不尽。“不胜春”三字,似乎将人们的欢乐推向了极致。但此时此刻,正是这些歌声,勾引起诗

  

创作背景

  唐天宝(唐玄宗年号,742—756)初年,李白游姑苏台时做此诗,通过对姑苏台今昔变化的描写,表达作者对昔盛今衰的感慨之情。   

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。► 1180篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

观鱼阁

宋代饶节

纷纷乾没可怜渠,小阁诗书自有馀。日背竹林风过柳,试扶松槛看浮鱼。

背诵 赏析 注释 译文

宋章庙乐舞歌十五首 其七 登歌

南北朝殷淡

帝容承祀,练时涓日。九重彻关,四灵宾室。肃唱函音,庶旄委佾。

休灵告飨,嘉荐尚芬。玉瑚饰列,桂簋昭陈。具司选礼,翼翼振振。

背诵 赏析 注释 译文

虎丘晚归呈同游

南北朝邹浩

虎丘山色最宜秋,山下溅溅亦可舟。北去几年空好梦,东来今日快昏眸。

邦畿正蔼无双誉,杖履仍逢第一流。邂逅高风许追逐,异时应拟岘山头。

背诵 赏析 注释 译文

回衡山县望南岳呈御史完颜正夫修撰庞夷简 其一

元代陈孚

雨洗松阴绿未乾,今朝山下倚阑干。一天露重月华湿,七十二峰生翠寒。

背诵 赏析 注释 译文

观平吴录

明代杨慎

庚申胡运卜终一,斗野惊看伏鳖悬。九四由来真海孽,万三未必是天钱。

可怜槎史婴龙日,又见胥台走鹿年。管乐谁将饶介许,孟兼遗恨醉樵篇。

李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |